Sondage 110%!! Nouveau nom de section...
- Lucky Luke
- Immortel du Domaine
- Messages : 14383
- Inscription : mer. nov. 26, 2003 1:00 am
Velero a écritLE STADIUM, pour rester Grec un peu...
J'y avais pensé au début mais je l'avais pas suggéré parce que je pensais que c'était un anglicisme. Là, je vois que c'est un mot latin alors ça me va très bien.
C'est vraiment le nom que je préfère.
J'y avais pensé au début mais je l'avais pas suggéré parce que je pensais que c'était un anglicisme. Là, je vois que c'est un mot latin alors ça me va très bien.
C'est vraiment le nom que je préfère.
[center][img]http://img.photobucket.com/albums/v401/canastasamba/avatar/theberge6a.jpg[/img]
[img]http://img.photobucket.com/albums/v401/canastasamba/avatar/sept.jpg[/img] https://www.lesnomadesenvr.com/forum.htm" onclick="window.open(this.href);return false; [img]http://img.photobucket.com/albums/v401/canastasamba/avatar/sept-1.jpg[/img][/center]
[img]http://img.photobucket.com/albums/v401/canastasamba/avatar/sept.jpg[/img] https://www.lesnomadesenvr.com/forum.htm" onclick="window.open(this.href);return false; [img]http://img.photobucket.com/albums/v401/canastasamba/avatar/sept-1.jpg[/img][/center]
-
- Seigneur de la Causerie
- Messages : 9083
- Inscription : sam. juin 19, 2004 12:00 am
nicki a écrit
J'y avais pensé au début mais je l'avais pas suggéré parce que je pensais que c'était un anglicisme. Là, je vois que c'est un mot latin alors ça me va très bien.
C'est vraiment le nom que je préfère.
Oui, c'est joli et je trouve que ça s'agence avec les autres noms de sections, c'est original quoi!
En passant, juste pour appuyer mon dernier message ( ), le mot latin stadium tire son origine, comme c'est souvent le cas, du grec: στάδιον [stadion].
--Message edité par velero le 2004-09-03 11:06:52--
J'y avais pensé au début mais je l'avais pas suggéré parce que je pensais que c'était un anglicisme. Là, je vois que c'est un mot latin alors ça me va très bien.
C'est vraiment le nom que je préfère.
Oui, c'est joli et je trouve que ça s'agence avec les autres noms de sections, c'est original quoi!
En passant, juste pour appuyer mon dernier message ( ), le mot latin stadium tire son origine, comme c'est souvent le cas, du grec: στάδιον [stadion].
--Message edité par velero le 2004-09-03 11:06:52--
Patience et longueur de temps font plus que force ni que rage. (Jean de la Fontaine)
heloune a écritLe Sportium ça serait ti beau ça
Ya surement un tit peu grec la dans non!!!
En fait, c'est compliqué. Sport, ça vient du moyen anglais qui l'avait pris à l'ancien français deport dans le sens de divertissement... (on dit deporte en espagnol, d'ailleurs)
Empr. à l'angl. sport att. dep. le XVe s. au sens de « amusement, passe-temps, jeu, distraction » d'où, en partic., « distraction de plein air à base d'exercice physique » (1523) et au plur. « série de compétitions athlétiques constituant une manifestation publique ou un spectacle » (1594), v. NED. Sport est issu par aphérèse du moy. angl. disport att. dep. le XIVe s. (NED; MED) et qui a été empr. à la var. desport (cf. Thebes, éd. Constant, vers 1057, var. ms. S) de l'a. fr. deport au sens de « plaisir, divertissement », déverbal de deporter, desporter (v. déporter).re
Au verbe déporter:
Du lat. class. deportare « emporter, déporter » qui a dû prendre aussi en lat. vulg. le sens d'« amuser ».
fafaque, du grec..., ça a pas d'l'air... --Message edité par velero le 2004-09-03 15:26:34--
Ya surement un tit peu grec la dans non!!!
En fait, c'est compliqué. Sport, ça vient du moyen anglais qui l'avait pris à l'ancien français deport dans le sens de divertissement... (on dit deporte en espagnol, d'ailleurs)
Empr. à l'angl. sport att. dep. le XVe s. au sens de « amusement, passe-temps, jeu, distraction » d'où, en partic., « distraction de plein air à base d'exercice physique » (1523) et au plur. « série de compétitions athlétiques constituant une manifestation publique ou un spectacle » (1594), v. NED. Sport est issu par aphérèse du moy. angl. disport att. dep. le XIVe s. (NED; MED) et qui a été empr. à la var. desport (cf. Thebes, éd. Constant, vers 1057, var. ms. S) de l'a. fr. deport au sens de « plaisir, divertissement », déverbal de deporter, desporter (v. déporter).re
Au verbe déporter:
Du lat. class. deportare « emporter, déporter » qui a dû prendre aussi en lat. vulg. le sens d'« amuser ».
fafaque, du grec..., ça a pas d'l'air... --Message edité par velero le 2004-09-03 15:26:34--
Patience et longueur de temps font plus que force ni que rage. (Jean de la Fontaine)
Velero a écrit
En fait, c'est compliqué. Sport, ça vient du moyen anglais qui l'avait pris à l'ancien français deport dans le sens de divertissement... (on dit deporte en espagnol, d'ailleurs)
Empr. à l'angl. sport att. dep. le XVe s. au sens de « amusement, passe-temps, jeu, distraction » d'où, en partic., « distraction de plein air à base d'exercice physique » (1523) et au plur. « série de compétitions athlétiques constituant une manifestation publique ou un spectacle » (1594), v. NED. Sport est issu par aphérèse du moy. angl. disport att. dep. le XIVe s. (NED; MED) et qui a été empr. à la var. desport (cf. Thebes, éd. Constant, vers 1057, var. ms. S) de l'a. fr. deport au sens de « plaisir, divertissement », déverbal de deporter, desporter (v. déporter).re
Au verbe déporter:
Du lat. class. deportare « emporter, déporter » qui a dû prendre aussi en lat. vulg. le sens d'« amuser ».
fafaque, du grec..., ça a pas d'l'air... --Message edité par velero le 2004-09-03 15:26:34--
Entécas c bilingue au moin tout lmonde vont comprendre
Pi la tite touche ium chu sûre que dans cent ans ils vont dire une dénommé heloune voulait y donné le sens Grec fake c trilingue hein
En fait, c'est compliqué. Sport, ça vient du moyen anglais qui l'avait pris à l'ancien français deport dans le sens de divertissement... (on dit deporte en espagnol, d'ailleurs)
Empr. à l'angl. sport att. dep. le XVe s. au sens de « amusement, passe-temps, jeu, distraction » d'où, en partic., « distraction de plein air à base d'exercice physique » (1523) et au plur. « série de compétitions athlétiques constituant une manifestation publique ou un spectacle » (1594), v. NED. Sport est issu par aphérèse du moy. angl. disport att. dep. le XIVe s. (NED; MED) et qui a été empr. à la var. desport (cf. Thebes, éd. Constant, vers 1057, var. ms. S) de l'a. fr. deport au sens de « plaisir, divertissement », déverbal de deporter, desporter (v. déporter).re
Au verbe déporter:
Du lat. class. deportare « emporter, déporter » qui a dû prendre aussi en lat. vulg. le sens d'« amuser ».
fafaque, du grec..., ça a pas d'l'air... --Message edité par velero le 2004-09-03 15:26:34--
Entécas c bilingue au moin tout lmonde vont comprendre
Pi la tite touche ium chu sûre que dans cent ans ils vont dire une dénommé heloune voulait y donné le sens Grec fake c trilingue hein
Soyez libre comme l'air sacavent!!!
Soyez heureux sacavent!!!