Les éliminés de Survivor Palau
Article tiré du IN TOUCH du 7 mars 2005
Loser of the week: Survivor Jonathan
Surprised you were kicked off ?
I never would have guessed in a million years. It was a humbling ordeal.
What do you think you did wrong ?
Maybe I jumped off the boat too quick. But I’m a competitor – I take chances.
Traduction:
Perdant de la semaine: Jonathan de Survivor
As-tu été surpris d’être évincé ?
Je n’aurais jamais deviné. Ce fut une épreuve humiliante.
Qu’as-tu fait de mal ?
J’ai peut être sauté du bateau trop tôt. Par contre, je suis un compétiteur – je prends des risques.
Loser of the week: Survivor Jonathan
Surprised you were kicked off ?
I never would have guessed in a million years. It was a humbling ordeal.
What do you think you did wrong ?
Maybe I jumped off the boat too quick. But I’m a competitor – I take chances.
Traduction:
Perdant de la semaine: Jonathan de Survivor
As-tu été surpris d’être évincé ?
Je n’aurais jamais deviné. Ce fut une épreuve humiliante.
Qu’as-tu fait de mal ?
J’ai peut être sauté du bateau trop tôt. Par contre, je suis un compétiteur – je prends des risques.
Article tiré du IN TOUCH du 7 mars 2005
Loser of the week: Survivor Wanda
Think your singing did you in ?
I don’t buy into that idea. It showed my energy and spirit, and the castaways liked it.
Was it though not getting to play ?
I was so hugely disappointed. I trained so hard to play this game and didn’t have a chance.
Traduction:
Perdante de la semaine: Wanda de Survivor
Crois-tu que ton chant t’a nui ?
Je n’achète pas cette idée. Mon chant a démontré mon énergie et mon esprit, et les participants ont aimé ça.
Est-ce que cela a été difficile de ne pas pouvoir jouer ?
J’étais extrêmement déçue. Je me suis entraînée tellement fort pour ce jeu et je n’ai pas eu de chance.
Loser of the week: Survivor Wanda
Think your singing did you in ?
I don’t buy into that idea. It showed my energy and spirit, and the castaways liked it.
Was it though not getting to play ?
I was so hugely disappointed. I trained so hard to play this game and didn’t have a chance.
Traduction:
Perdante de la semaine: Wanda de Survivor
Crois-tu que ton chant t’a nui ?
Je n’achète pas cette idée. Mon chant a démontré mon énergie et mon esprit, et les participants ont aimé ça.
Est-ce que cela a été difficile de ne pas pouvoir jouer ?
J’étais extrêmement déçue. Je me suis entraînée tellement fort pour ce jeu et je n’ai pas eu de chance.
Article tiré du IN TOUCH du 7 mars 2005
Loser of the week: Survivor Jolanda
Why were you voted off ?
I was strong physically. The girls were afraid of me.
How do you think your team will do ?
If challenges are physical, they may have a chance. If thinking comes into it, they’re going to lose.
Traduction:
Perdant de la semaine: Jolanda de Survivor
Pourquoi as-tu été éliminée ?
J’étais forte physiquement. Les filles ont eu peur de moi.
Comment penses-tu que ton équipe perfomera ?
Si les épreuves sont physiques, mon équipe a peut être des chances. S’ils doivent penser, je crois qu’ils vont perdre.
Loser of the week: Survivor Jolanda
Why were you voted off ?
I was strong physically. The girls were afraid of me.
How do you think your team will do ?
If challenges are physical, they may have a chance. If thinking comes into it, they’re going to lose.
Traduction:
Perdant de la semaine: Jolanda de Survivor
Pourquoi as-tu été éliminée ?
J’étais forte physiquement. Les filles ont eu peur de moi.
Comment penses-tu que ton équipe perfomera ?
Si les épreuves sont physiques, mon équipe a peut être des chances. S’ils doivent penser, je crois qu’ils vont perdre.
Article tiré du IN TOUCH du 14 mars 2005
Losers of the week: Survivor’s Ashlee
Did going to bed early get you in trouble ?
I was tired! I didn’t think going to bed early would put me in harm’s way.
Shouldn’t Kim have been voted out ?
My tribemates knew I was done playing the game and I needed to go home.
Do you have any regrets ?
The only regret I have is that I didn’t use the excuse that I was cold so I could cuddle up to Ibrehem!
Traduction:
Perdante de la semaine: Ashlee de Survivor
Crois-tu que le fait d’aller te coucher tôt t’a mis dans le trouble ?
J’étais fatiguée! Je ne croyais pas qu’aller me coucher tôt m’aurait mis dans une situation délicate.
Est-ce que Kim aurait dû être éliminée ?
La tribu savait que je ne jouais plus et j’avais besoin de retourner à la maison.
As-tu des regrets ?
Le seul regret que j’ai est de ne pas avoir utilisé l’excuse que j’avais froid pour pouvoir me coller sur Ibrehem!
Losers of the week: Survivor’s Ashlee
Did going to bed early get you in trouble ?
I was tired! I didn’t think going to bed early would put me in harm’s way.
Shouldn’t Kim have been voted out ?
My tribemates knew I was done playing the game and I needed to go home.
Do you have any regrets ?
The only regret I have is that I didn’t use the excuse that I was cold so I could cuddle up to Ibrehem!
Traduction:
Perdante de la semaine: Ashlee de Survivor
Crois-tu que le fait d’aller te coucher tôt t’a mis dans le trouble ?
J’étais fatiguée! Je ne croyais pas qu’aller me coucher tôt m’aurait mis dans une situation délicate.
Est-ce que Kim aurait dû être éliminée ?
La tribu savait que je ne jouais plus et j’avais besoin de retourner à la maison.
As-tu des regrets ?
Le seul regret que j’ai est de ne pas avoir utilisé l’excuse que j’avais froid pour pouvoir me coller sur Ibrehem!
Article tiré du IN TOUCH du 21 mars 2005
Losers of the week: Survivor Jeff
Any regrets about volunteering to be voted off because of your injury ?
No. I didn’t want anyone to go home because of me. It would not have sat well.
Has your ankle healed ?
It took a few weeks. I still have residual pain.
What’s the deal with you and Kim ?
We hit off on the first day, and it continued to grow there. We still stay in contact.
So you’re dating ?
Ummm... well, she lives in Ohio.
Traduction :
Perdant de la semaine: Jeff de Survivor
Regrettes-tu de t’avoir porté volontaire pour l’élimination à cause de ta blessure?
Non. Je ne voulais pas voir personne partir à cause de moi.
Est-ce que ta cheville est rétablie ?
Cela a pris quelques semaines. J’ai quelquefois encore de la douleur.
Qu’est-ce qui se passe entre toi et Kim ?
Nous avons cliqué dès le premier jour, et cela a continué. Nous sommes toujours en contact.
Donc, vous vous fréquentez ?
Ummm... bien, elle vit en Ohio.
Losers of the week: Survivor Jeff
Any regrets about volunteering to be voted off because of your injury ?
No. I didn’t want anyone to go home because of me. It would not have sat well.
Has your ankle healed ?
It took a few weeks. I still have residual pain.
What’s the deal with you and Kim ?
We hit off on the first day, and it continued to grow there. We still stay in contact.
So you’re dating ?
Ummm... well, she lives in Ohio.
Traduction :
Perdant de la semaine: Jeff de Survivor
Regrettes-tu de t’avoir porté volontaire pour l’élimination à cause de ta blessure?
Non. Je ne voulais pas voir personne partir à cause de moi.
Est-ce que ta cheville est rétablie ?
Cela a pris quelques semaines. J’ai quelquefois encore de la douleur.
Qu’est-ce qui se passe entre toi et Kim ?
Nous avons cliqué dès le premier jour, et cela a continué. Nous sommes toujours en contact.
Donc, vous vous fréquentez ?
Ummm... bien, elle vit en Ohio.
Article tiré du IN TOUCH du 28 mars 2005
Losers of the week: Survivor Kim
What went wrong ?
I wasn’t chopping down trees or helping with challenges
Was it harder than you expected ?
I knew I’d be starving to death and was more prepared for that than going without water
What’s up with Jeff ?
There was a little canoodling. We’re in touch, we’ll see what happens
Traduction :
Perdante de la semaine: Kim de Survivor
Qu’est-il arrivé ?
Je ne coupais pas des arbres et je n’aidais pas dans la épreuves
Est-ce que c’était plus difficile que tu le pensais ?
Je savais que j’allais être affamée et j’étais plus préparée pour cela que le manque d’eau
Qu’est-ce qui se passe entre toi et Jeff ?
Nous sommes en contact. Nous verrons ce qu’il arrivera.
Losers of the week: Survivor Kim
What went wrong ?
I wasn’t chopping down trees or helping with challenges
Was it harder than you expected ?
I knew I’d be starving to death and was more prepared for that than going without water
What’s up with Jeff ?
There was a little canoodling. We’re in touch, we’ll see what happens
Traduction :
Perdante de la semaine: Kim de Survivor
Qu’est-il arrivé ?
Je ne coupais pas des arbres et je n’aidais pas dans la épreuves
Est-ce que c’était plus difficile que tu le pensais ?
Je savais que j’allais être affamée et j’étais plus préparée pour cela que le manque d’eau
Qu’est-ce qui se passe entre toi et Jeff ?
Nous sommes en contact. Nous verrons ce qu’il arrivera.
Article tiré du IN TOUCH du 4 avril
Losers of the week: Survivor Willard
You had some health issues we didn’t see on TV ?
I came down with heat exhaustion. They came in and rehydrated me.
What was the best part of Survivor ?
I lost 40 pounds. I have one-third the body fat and half the cholesterol level that I started with.
Traduction :
Perdant de la semaine: Willard de Survivor
Tu as eu certains problèmes de santé que nous n’avons pas vu à la TV ?
J’ai eu un épuisement dû à la chaleur. Ils ont dû venir me réhydrater.
Quel fut la meilleure partie de Survivor ?
J’ai perdu 40 livres. Présentement, j’ai le tiers du gras et la moitié du niveau de cholesterol que j’avais lors du début de l’émission.
Losers of the week: Survivor Willard
You had some health issues we didn’t see on TV ?
I came down with heat exhaustion. They came in and rehydrated me.
What was the best part of Survivor ?
I lost 40 pounds. I have one-third the body fat and half the cholesterol level that I started with.
Traduction :
Perdant de la semaine: Willard de Survivor
Tu as eu certains problèmes de santé que nous n’avons pas vu à la TV ?
J’ai eu un épuisement dû à la chaleur. Ils ont dû venir me réhydrater.
Quel fut la meilleure partie de Survivor ?
J’ai perdu 40 livres. Présentement, j’ai le tiers du gras et la moitié du niveau de cholesterol que j’avais lors du début de l’émission.
Article tiré du IN TOUCH du 4 avril
Losers of the week: Survivor Angie
You dominated in challenges ?
I don’t think anyone expected me to be good at something so physical
Why didn’t you lead ?
Nobody would listen to me. Nobody wanted smart. Everybody wanted strong. It lost us so many challenges
What was the toughest part of Survivor ?
The lack of sleep and the rain
Traduction :
Perdante de la semaine: Angie de Survivor
Tu as dominé dans les épreuves ?
Je ne crois pas que personne s’attendait que je sois aussi bonne à quelque chose de physique.
Pourquoi n’as-tu pas pris le contrôle ?
Personne ne voulait m’écouter. Ils ne voulaient pas agir intelligemment mais plutôt utiliser la force. Cela nous a coûté beaucoup d’épreuves.
Quel fut la partie la plus difficile à Survivor ?
Le manque de sommeil et la pluie
Losers of the week: Survivor Angie
You dominated in challenges ?
I don’t think anyone expected me to be good at something so physical
Why didn’t you lead ?
Nobody would listen to me. Nobody wanted smart. Everybody wanted strong. It lost us so many challenges
What was the toughest part of Survivor ?
The lack of sleep and the rain
Traduction :
Perdante de la semaine: Angie de Survivor
Tu as dominé dans les épreuves ?
Je ne crois pas que personne s’attendait que je sois aussi bonne à quelque chose de physique.
Pourquoi n’as-tu pas pris le contrôle ?
Personne ne voulait m’écouter. Ils ne voulaient pas agir intelligemment mais plutôt utiliser la force. Cela nous a coûté beaucoup d’épreuves.
Quel fut la partie la plus difficile à Survivor ?
Le manque de sommeil et la pluie
sakke a écritArticle tiré du IN TOUCH du 4 avril
Losers of the week: Survivor Willard
You had some health issues we didn’t see on TV ?
I came down with heat exhaustion. They came in and rehydrated me.
What was the best part of Survivor ?
I lost 40 pounds. I have one-third the body fat and half the cholesterol level that I started with.
Traduction :
Perdant de la semaine: Willard de Survivor
Tu as eu certains problèmes de santé que nous n’avons pas vu à la TV ?
J’ai eu un épuisement dû à la chaleur. Ils ont dû venir me réhydrater.
Quel fut la meilleure partie de Survivor ?
J’ai perdu 40 livres. Présentement, j’ai le tiers du gras et la moitié du niveau de cholesterol que j’avais lors du début de l’émission.
Je veux y aller, c'est exactement ce qu'il me faut.
Losers of the week: Survivor Willard
You had some health issues we didn’t see on TV ?
I came down with heat exhaustion. They came in and rehydrated me.
What was the best part of Survivor ?
I lost 40 pounds. I have one-third the body fat and half the cholesterol level that I started with.
Traduction :
Perdant de la semaine: Willard de Survivor
Tu as eu certains problèmes de santé que nous n’avons pas vu à la TV ?
J’ai eu un épuisement dû à la chaleur. Ils ont dû venir me réhydrater.
Quel fut la meilleure partie de Survivor ?
J’ai perdu 40 livres. Présentement, j’ai le tiers du gras et la moitié du niveau de cholesterol que j’avais lors du début de l’émission.
Je veux y aller, c'est exactement ce qu'il me faut.
[center][img]http://img.photobucket.com/albums/v401/canastasamba/avatar/theberge6a.jpg[/img]
[img]http://img.photobucket.com/albums/v401/canastasamba/avatar/sept.jpg[/img] https://www.lesnomadesenvr.com/forum.htm" onclick="window.open(this.href);return false; [img]http://img.photobucket.com/albums/v401/canastasamba/avatar/sept-1.jpg[/img][/center]
[img]http://img.photobucket.com/albums/v401/canastasamba/avatar/sept.jpg[/img] https://www.lesnomadesenvr.com/forum.htm" onclick="window.open(this.href);return false; [img]http://img.photobucket.com/albums/v401/canastasamba/avatar/sept-1.jpg[/img][/center]
Article tiré du IN TOUCH du 11 avril 2005
Losers of the week: Survivor James
What did you do wrong ?
I should have voted Bobby Jon off and kept Angie.
Koror had it much better than your tribe ?
That just ticks me off! They had a really good life.
Would your wife do better at the game than you ?
Yes. She’s a stripper – her job is to get money from men. She’s really good at manipulating.
Traduction :
Perdant de la semaine: James de Survivor
Qu’as-tu fait de mal?
J’aurais dû voter pour éliminer Bobby Jon et garder Angie.
Koror a beaucoup mieux réussi que ta tribu ?
Ça me fait vraiment ch… Ils ont bien réussi à survivre.
Est-ce que ta femme aurait mieux réussi à ce jeu que toi ?
Oui. C’est une danseuse – son travail est de prendre de l’argent des hommes. Elle est une très bonne manipulatrice.
Losers of the week: Survivor James
What did you do wrong ?
I should have voted Bobby Jon off and kept Angie.
Koror had it much better than your tribe ?
That just ticks me off! They had a really good life.
Would your wife do better at the game than you ?
Yes. She’s a stripper – her job is to get money from men. She’s really good at manipulating.
Traduction :
Perdant de la semaine: James de Survivor
Qu’as-tu fait de mal?
J’aurais dû voter pour éliminer Bobby Jon et garder Angie.
Koror a beaucoup mieux réussi que ta tribu ?
Ça me fait vraiment ch… Ils ont bien réussi à survivre.
Est-ce que ta femme aurait mieux réussi à ce jeu que toi ?
Oui. C’est une danseuse – son travail est de prendre de l’argent des hommes. Elle est une très bonne manipulatrice.
Citation :Est-ce que ta femme aurait mieux réussi à ce jeu que toi ?
Oui. C’est une danseuse – son travail est de prendre de l’argent des hommes. Elle est une très bonne manipulatrice.
Mettons que ce n'est pas très flatteur pour sa femme.
Oui. C’est une danseuse – son travail est de prendre de l’argent des hommes. Elle est une très bonne manipulatrice.
Mettons que ce n'est pas très flatteur pour sa femme.
[center][img]http://img.photobucket.com/albums/v401/canastasamba/avatar/theberge6a.jpg[/img]
[img]http://img.photobucket.com/albums/v401/canastasamba/avatar/sept.jpg[/img] https://www.lesnomadesenvr.com/forum.htm" onclick="window.open(this.href);return false; [img]http://img.photobucket.com/albums/v401/canastasamba/avatar/sept-1.jpg[/img][/center]
[img]http://img.photobucket.com/albums/v401/canastasamba/avatar/sept.jpg[/img] https://www.lesnomadesenvr.com/forum.htm" onclick="window.open(this.href);return false; [img]http://img.photobucket.com/albums/v401/canastasamba/avatar/sept-1.jpg[/img][/center]
- Char Aznable
- Seigneur de la Causerie
- Messages : 5784
- Inscription : sam. oct. 18, 2003 12:00 am
Article tiré du IN TOUCH du 18 avril 2005
Losers of the week: Survivor Ibrehem
Your sign on the beach was better!
I thought so. But the guy said theirs was more visible.
Still friends with Bobby Jon ?
I have no harsh feelings. He’s a good guy with good intentions
Happy with how you played the game ?
Yes. I kept my character intact and stayed true to who I was.
Traduction :
Perdant de la semaine: Ibrehem de Survivor
Votre signe sur la plage était meilleur!
Je le pensais aussi. Mais l’homme a dit que l’autre était plus visible.
Toujours ami avec Bobby Jon ?
Je n’ai aucune rancune. Il est un bon gars avec de bonnes intentions.
Heureux de la manière dont tu as joué le jeu ?
Oui. Je suis resté intact et je suis resté moi-même.
Losers of the week: Survivor Ibrehem
Your sign on the beach was better!
I thought so. But the guy said theirs was more visible.
Still friends with Bobby Jon ?
I have no harsh feelings. He’s a good guy with good intentions
Happy with how you played the game ?
Yes. I kept my character intact and stayed true to who I was.
Traduction :
Perdant de la semaine: Ibrehem de Survivor
Votre signe sur la plage était meilleur!
Je le pensais aussi. Mais l’homme a dit que l’autre était plus visible.
Toujours ami avec Bobby Jon ?
Je n’ai aucune rancune. Il est un bon gars avec de bonnes intentions.
Heureux de la manière dont tu as joué le jeu ?
Oui. Je suis resté intact et je suis resté moi-même.
Article tiré du IN TOUCH du 25 avril 2005
Losers of the week: Survivor Bobby Jon
What did the duck egg taste like!
Like cold leftovers. I could feel the beak and feathers going down my esophagus.
Hard to keep losing ?
It did suck, but you just can’t quit.
Stephenie called you a caveman.
If you turn me loose on an island for 21 days, I’m going to act like I’m on an island!
Traduction :
Perdant de la semaine: Bobby Jon de Survivor
Qu’est-ce que les oeufs goûtaient!
Ils goûtaient comme des restants froids. Je pouvais sentir le bec et les plumes descendre dans mon œsophage.
C’est difficile de perdre continuellement ?
C’est très difficile, mais nous ne pouvions pas abandonner.
Stephenie t’a surnommé l’homme des cavernes.
Si tu me laisses libre sur une île pendant 21 jours, je vais me comporter comme si j’étais sur une île!
Losers of the week: Survivor Bobby Jon
What did the duck egg taste like!
Like cold leftovers. I could feel the beak and feathers going down my esophagus.
Hard to keep losing ?
It did suck, but you just can’t quit.
Stephenie called you a caveman.
If you turn me loose on an island for 21 days, I’m going to act like I’m on an island!
Traduction :
Perdant de la semaine: Bobby Jon de Survivor
Qu’est-ce que les oeufs goûtaient!
Ils goûtaient comme des restants froids. Je pouvais sentir le bec et les plumes descendre dans mon œsophage.
C’est difficile de perdre continuellement ?
C’est très difficile, mais nous ne pouvions pas abandonner.
Stephenie t’a surnommé l’homme des cavernes.
Si tu me laisses libre sur une île pendant 21 jours, je vais me comporter comme si j’étais sur une île!