Trauma......radio-canada
Modérateur : Elise-Gisèle
Re: Trauma......radio-canada
J'ai une petite question pour vous.
Est-ce que le psychiatre Légaré et Diane sont un couple ? J'avais l'impression que oui (qu'ils se fréquentaient genre), mais je pense que je suis mêlée...
Est-ce que le psychiatre Légaré et Diane sont un couple ? J'avais l'impression que oui (qu'ils se fréquentaient genre), mais je pense que je suis mêlée...
- Mystérieuse
- Magicien des Mots
- Messages : 3948
- Inscription : mer. mars 24, 2004 1:00 am
Re: Trauma......radio-canada
cest plutot des fuck friends je pense hihihi
- Rose-des-bois
- Immortel du Domaine
- Messages : 12974
- Inscription : sam. sept. 02, 2006 12:00 am
Re: Trauma......radio-canada
C'est juste Jean-Paul Belleau qui est revenu!*Ève* a écrit : J'ai une petite question pour vous.
Est-ce que le psychiatre Légaré et Diane sont un couple ? J'avais l'impression que oui (qu'ils se fréquentaient genre), mais je pense que je suis mêlée...
Mamie vous aime mes petits amours !!!
Oh, surtout n'éteignez pas la lumière en l'enfant!!!
Re: Trauma......radio-canada
moui... moui... moui... moui... MOUIIIIII
Re: Trauma......radio-canada
Rose-des-bois a écrit : [...]
C'est juste Jean-Paul Belleau qui est revenu!
Re: Trauma......radio-canada
Ouin, l'épisode d'aujourd'hui a un peu répondu à ma question
Re: Trauma......radio-canada
non mais la scène où c'est la grande question du siècle, doit-il laisser ou enlever le pti os du crane...je me pensais dans une parodie de Labrèche...
Re: Trauma......radio-canada
Notre bon vieux Jean-Paul Belleau national a repris du service!
Re: Trauma......radio-canada
Alexe-Sandra Daigneault / TV Hebdo - 2011-02-17 11:44:29
La télé vue par Mme Louise
Les dialogues à la télé, c’est essentiel. Mais quand ils sont enterrés par les bruits de fond, qu’ils sont marmonnés, chuchotés ou mâchés, on ne comprend plus rien. C’est de cette réalité que Louise Cousineau s’indigne, en mentionnant les séries Trauma et Paris, enquêtes criminelles, qui ont l’une et l’autre le don de se rendre incompréhensibles. Les oreilles sensibles seront réconfortées!
****************************************************************
Il s'agit de la chronique de la Cousineau dans le TV Hebdo de la semaine prochaine. Aussitôt qu'elle sera mise en ligne, je vous la publierai sur ce topic. Soit, d'ici la fin de la semaine. La colorée journaliste ne manque pas d'écorcher au passage ce chef-d'oeuvre télévisuel.
La télé vue par Mme Louise
Les dialogues à la télé, c’est essentiel. Mais quand ils sont enterrés par les bruits de fond, qu’ils sont marmonnés, chuchotés ou mâchés, on ne comprend plus rien. C’est de cette réalité que Louise Cousineau s’indigne, en mentionnant les séries Trauma et Paris, enquêtes criminelles, qui ont l’une et l’autre le don de se rendre incompréhensibles. Les oreilles sensibles seront réconfortées!
****************************************************************
Il s'agit de la chronique de la Cousineau dans le TV Hebdo de la semaine prochaine. Aussitôt qu'elle sera mise en ligne, je vous la publierai sur ce topic. Soit, d'ici la fin de la semaine. La colorée journaliste ne manque pas d'écorcher au passage ce chef-d'oeuvre télévisuel.
- Krysantheme
- Immortel du Domaine
- Messages : 15692
- Inscription : dim. sept. 16, 2007 12:00 am
Re: Trauma......radio-canada
La saison 1 va-t-elle être sur Tout-tv bientôt vous pensez ? J'ai manquer les derniers épisodes donc je n'ai pas entamé la 2ieme
Re: Trauma......radio-canada
Tu n'as pas manqué grand-chose.
Quant à savoir si la première saison va bientôt faire naufrage sur tou.tv, je m'en sacre pas mal. Par contre, vu qu'elle est présentement en vente sur DVD, j'imagine que les producteurs n'ont pas l'intention de la rendre disponible sur le net dans un proche avenir.
Quant à savoir si la première saison va bientôt faire naufrage sur tou.tv, je m'en sacre pas mal. Par contre, vu qu'elle est présentement en vente sur DVD, j'imagine que les producteurs n'ont pas l'intention de la rendre disponible sur le net dans un proche avenir.
Re: Trauma......radio-canada
Je ne vois pas pourquoi il les enleverait... Il y a toutes les saisons des Parent encore... Donc j'imagine qu'il y laisse les anciennes saisons!
Re: Trauma......radio-canada
D'une émission à l'autre les ententes varient entre les producteurs et le webdiffuseur.
Re: Trauma......radio-canada
La télé vue par Madame Louise
«Trauma»: mes oreilles n'en peuvent plus!
Louise Cousineau / TV Hebdo - 2011-02-07 12:59:18
On est en train de perfectionner la télé en 3D. Les téléphones sont quasiment plus intelligents que leurs utilisateurs. On peut regarder du hockey sur un cinéma maison ou sur un écran portable à peine plus grand qu'un timbre. Ma voiture est dotée de sièges chauffants, la grande invention du siècle dernier.
Je n'ai pas besoin d'un GPS pour me rendre à un chalet dans un coin perdu: tant que je pourrai demander mon chemin, je trouverai bien la place.
Ce dont j'ai besoin, toutefois, c'est d'une commande sur ma zappette pour diminuer l'intensité des sons d'ambiance imposés par les producteurs.
Ça n'existe pas encore. Hélas!
Vroummm, boummm, splash!
La série Trauma, diffusée à Radio-Canada, me traumatise au plus haut point.
Je peux comprendre qu'on nous mette dans l'atmosphère d'un hôpital avec des bruits de pas sur les planchers, de chaises qui grincent à la cafétéria, de hauts-parleurs lointains, de sirènes et, parfois, de cris: un hôpital n'est pas un lieu de calme comme un monastère.
Mais pourquoi cette «musique» qui vient enterrer les dialogues? Je dis musique, mais ce sont des vroummm, des boummm et des splash stridents qui enterrent tout. Les vuvuzuelas du dernier Mondial de soccer, en Afrique du Sud, étaient moins agaçants, du moins après que les diffuseurs ont trouvé le moyen de leur baisser le volume.
J'entends le vacarme, mais je ne comprends pas sa raison d'être. À moins que tous ces bruits ne soient là que pour nous faire oublier la (piètre?) qualité des dialogues.
Trop vite!
Je n'en sais rien: j'ai du mal à attraper un mot ici et là.
Et pourtant, c'est du français bien de chez nous.
Un autre de mes problèmes d'ouïe concerne le français parlé en France de nos jours.
Je regarde les bulletins de nouvelles à TV5 et je comprends parfaitement ce qui est dit. Jusqu'à ce qu'on nous présente des témoignages de «monde ordinaire». Certains sont tout à fait incompréhensibles. Marmonnés à la vitesse de l'éclair.
Il fut un temps où seule la romancière Françoise Sagan parlait tellement vite qu'elle était incompréhensible. Je n'anticipais pas que ce débit accéléré serait contagieux.
Sous-titres demandés
Non seulement chez le bon peuple, mais aussi au cinéma. Je me rappelle le film très recommandé par les critiques La graine et le mulet. Ça parlait sans arrêt. Trop vite. J'ai été obligée de sortir tant ma frustration était grande.
Je me demande si la désaffection des Québécois pour le cinéma français ne tient pas à ce problème linguistique: ce français débité trop vite n'est plus la même langue.
Il nous faudrait des sous-titres. Ça se peut-tu!
Moi qui ai passé mon adolescence à me déguiser en madame pour aller voir des films français au Château, rue Saint-Denis coin Bélanger. Il fallait se déguiser, car le cinéma était interdit aux moins de 18 ans. Des films de Cocteau, de Carné et, plus tard, de Truffaut. Ils étaient stupidement censurés. L'Église y voyait. Il fallait aller à New York ou à Paris pour les versions intégrales.
C'était le bon temps quand même: les films étaient géniaux et parfaitement audibles.
Un test
Je vous propose un test intéressant à la télévision.
Séries+ présente cette année une nouvelle série intitulée Paris, enquêtes criminelles. Je l'ai découverte par hasard et il ne m'a fallu que quelques séquences pour y voir un pastiche de Law and Order.
Jusqu'à ce que je découvre que c'est le créateur de La loi et l'ordre, Dick Wolf, qui a vendu le concept à la France.
Même schéma que l'émission américaine, sauf que les rues sont celles de Paris, ce qui n'est pas pour me déplaire. Et la loi est celle de la France.
Le problème: c'est en français de France, parfois inaudible dans la bouche du héros, interprété par Vincent Pérez.
Le problème avec le marmonnage, c'est que le courant ne passe pas toujours. Un bout de phrase ici et là est escamoté. Agaçant en diable.
Comparez avec les versions françaises des trois séries de Law and Order. Tout est parfaitement audible. Les post-synchronisateurs ont du génie, ce que ceux des productions originales n'ont pas toujours.
Une autre Trauma
Jetez aussi un coup d'œil sur la série américaine Trauma, qui passe en français sur AddikTV. Ça se passe aussi dans un hôpital, sauf que les bruits absurdes de notre série Trauma n'y sont pas.
Comme quoi on peut sauver des vies sans rendre les téléspectateurs sourds!
Un détail amusant pour finir. Lors de l'arrivée de TV5 chez nous, nos diffuseurs francophones ont plaidé (et gagné) devant le CRTC qu'il soit interdit à la nouvelle chaîne de diffuser du cinéma.
Vingt ans plus tard, notre TV5 nous offre des films les dimanches soir. Nos diffuseurs n'ont plus peur de la concurrence du cinéma français!
«Trauma»: mes oreilles n'en peuvent plus!
Louise Cousineau / TV Hebdo - 2011-02-07 12:59:18
On est en train de perfectionner la télé en 3D. Les téléphones sont quasiment plus intelligents que leurs utilisateurs. On peut regarder du hockey sur un cinéma maison ou sur un écran portable à peine plus grand qu'un timbre. Ma voiture est dotée de sièges chauffants, la grande invention du siècle dernier.
Je n'ai pas besoin d'un GPS pour me rendre à un chalet dans un coin perdu: tant que je pourrai demander mon chemin, je trouverai bien la place.
Ce dont j'ai besoin, toutefois, c'est d'une commande sur ma zappette pour diminuer l'intensité des sons d'ambiance imposés par les producteurs.
Ça n'existe pas encore. Hélas!
Vroummm, boummm, splash!
La série Trauma, diffusée à Radio-Canada, me traumatise au plus haut point.
Je peux comprendre qu'on nous mette dans l'atmosphère d'un hôpital avec des bruits de pas sur les planchers, de chaises qui grincent à la cafétéria, de hauts-parleurs lointains, de sirènes et, parfois, de cris: un hôpital n'est pas un lieu de calme comme un monastère.
Mais pourquoi cette «musique» qui vient enterrer les dialogues? Je dis musique, mais ce sont des vroummm, des boummm et des splash stridents qui enterrent tout. Les vuvuzuelas du dernier Mondial de soccer, en Afrique du Sud, étaient moins agaçants, du moins après que les diffuseurs ont trouvé le moyen de leur baisser le volume.
J'entends le vacarme, mais je ne comprends pas sa raison d'être. À moins que tous ces bruits ne soient là que pour nous faire oublier la (piètre?) qualité des dialogues.
Trop vite!
Je n'en sais rien: j'ai du mal à attraper un mot ici et là.
Et pourtant, c'est du français bien de chez nous.
Un autre de mes problèmes d'ouïe concerne le français parlé en France de nos jours.
Je regarde les bulletins de nouvelles à TV5 et je comprends parfaitement ce qui est dit. Jusqu'à ce qu'on nous présente des témoignages de «monde ordinaire». Certains sont tout à fait incompréhensibles. Marmonnés à la vitesse de l'éclair.
Il fut un temps où seule la romancière Françoise Sagan parlait tellement vite qu'elle était incompréhensible. Je n'anticipais pas que ce débit accéléré serait contagieux.
Sous-titres demandés
Non seulement chez le bon peuple, mais aussi au cinéma. Je me rappelle le film très recommandé par les critiques La graine et le mulet. Ça parlait sans arrêt. Trop vite. J'ai été obligée de sortir tant ma frustration était grande.
Je me demande si la désaffection des Québécois pour le cinéma français ne tient pas à ce problème linguistique: ce français débité trop vite n'est plus la même langue.
Il nous faudrait des sous-titres. Ça se peut-tu!
Moi qui ai passé mon adolescence à me déguiser en madame pour aller voir des films français au Château, rue Saint-Denis coin Bélanger. Il fallait se déguiser, car le cinéma était interdit aux moins de 18 ans. Des films de Cocteau, de Carné et, plus tard, de Truffaut. Ils étaient stupidement censurés. L'Église y voyait. Il fallait aller à New York ou à Paris pour les versions intégrales.
C'était le bon temps quand même: les films étaient géniaux et parfaitement audibles.
Un test
Je vous propose un test intéressant à la télévision.
Séries+ présente cette année une nouvelle série intitulée Paris, enquêtes criminelles. Je l'ai découverte par hasard et il ne m'a fallu que quelques séquences pour y voir un pastiche de Law and Order.
Jusqu'à ce que je découvre que c'est le créateur de La loi et l'ordre, Dick Wolf, qui a vendu le concept à la France.
Même schéma que l'émission américaine, sauf que les rues sont celles de Paris, ce qui n'est pas pour me déplaire. Et la loi est celle de la France.
Le problème: c'est en français de France, parfois inaudible dans la bouche du héros, interprété par Vincent Pérez.
Le problème avec le marmonnage, c'est que le courant ne passe pas toujours. Un bout de phrase ici et là est escamoté. Agaçant en diable.
Comparez avec les versions françaises des trois séries de Law and Order. Tout est parfaitement audible. Les post-synchronisateurs ont du génie, ce que ceux des productions originales n'ont pas toujours.
Une autre Trauma
Jetez aussi un coup d'œil sur la série américaine Trauma, qui passe en français sur AddikTV. Ça se passe aussi dans un hôpital, sauf que les bruits absurdes de notre série Trauma n'y sont pas.
Comme quoi on peut sauver des vies sans rendre les téléspectateurs sourds!
Un détail amusant pour finir. Lors de l'arrivée de TV5 chez nous, nos diffuseurs francophones ont plaidé (et gagné) devant le CRTC qu'il soit interdit à la nouvelle chaîne de diffuser du cinéma.
Vingt ans plus tard, notre TV5 nous offre des films les dimanches soir. Nos diffuseurs n'ont plus peur de la concurrence du cinéma français!
Re: Trauma......radio-canada
matou19 a écrit : La télé vue par Madame Louise
«Trauma»: mes oreilles n'en peuvent plus!
Louise Cousineau / TV Hebdo - 2011-02-07 12:59:18
On est en train de perfectionner la télé en 3D. Les téléphones sont quasiment plus intelligents que leurs utilisateurs. On peut regarder du hockey sur un cinéma maison ou sur un écran portable à peine plus grand qu'un timbre. Ma voiture est dotée de sièges chauffants, la grande invention du siècle dernier.
Je n'ai pas besoin d'un GPS pour me rendre à un chalet dans un coin perdu: tant que je pourrai demander mon chemin, je trouverai bien la place.
Ce dont j'ai besoin, toutefois, c'est d'une commande sur ma zappette pour diminuer l'intensité des sons d'ambiance imposés par les producteurs.
Ça n'existe pas encore. Hélas!
Vroummm, boummm, splash!
La série Trauma, diffusée à Radio-Canada, me traumatise au plus haut point.
Je peux comprendre qu'on nous mette dans l'atmosphère d'un hôpital avec des bruits de pas sur les planchers, de chaises qui grincent à la cafétéria, de hauts-parleurs lointains, de sirènes et, parfois, de cris: un hôpital n'est pas un lieu de calme comme un monastère.
Mais pourquoi cette «musique» qui vient enterrer les dialogues? Je dis musique, mais ce sont des vroummm, des boummm et des splash stridents qui enterrent tout. Les vuvuzuelas du dernier Mondial de soccer, en Afrique du Sud, étaient moins agaçants, du moins après que les diffuseurs ont trouvé le moyen de leur baisser le volume.
J'entends le vacarme, mais je ne comprends pas sa raison d'être. À moins que tous ces bruits ne soient là que pour nous faire oublier la (piètre?) qualité des dialogues.
Trop vite!
Je n'en sais rien: j'ai du mal à attraper un mot ici et là.
Et pourtant, c'est du français bien de chez nous.
Un autre de mes problèmes d'ouïe concerne le français parlé en France de nos jours.
Je regarde les bulletins de nouvelles à TV5 et je comprends parfaitement ce qui est dit. Jusqu'à ce qu'on nous présente des témoignages de «monde ordinaire». Certains sont tout à fait incompréhensibles. Marmonnés à la vitesse de l'éclair.
Il fut un temps où seule la romancière Françoise Sagan parlait tellement vite qu'elle était incompréhensible. Je n'anticipais pas que ce débit accéléré serait contagieux.
Sous-titres demandés
Non seulement chez le bon peuple, mais aussi au cinéma. Je me rappelle le film très recommandé par les critiques La graine et le mulet. Ça parlait sans arrêt. Trop vite. J'ai été obligée de sortir tant ma frustration était grande.
Je me demande si la désaffection des Québécois pour le cinéma français ne tient pas à ce problème linguistique: ce français débité trop vite n'est plus la même langue.
Il nous faudrait des sous-titres. Ça se peut-tu!
Moi qui ai passé mon adolescence à me déguiser en madame pour aller voir des films français au Château, rue Saint-Denis coin Bélanger. Il fallait se déguiser, car le cinéma était interdit aux moins de 18 ans. Des films de Cocteau, de Carné et, plus tard, de Truffaut. Ils étaient stupidement censurés. L'Église y voyait. Il fallait aller à New York ou à Paris pour les versions intégrales.
C'était le bon temps quand même: les films étaient géniaux et parfaitement audibles.
Un test
Je vous propose un test intéressant à la télévision.
Séries+ présente cette année une nouvelle série intitulée Paris, enquêtes criminelles. Je l'ai découverte par hasard et il ne m'a fallu que quelques séquences pour y voir un pastiche de Law and Order.
Jusqu'à ce que je découvre que c'est le créateur de La loi et l'ordre, Dick Wolf, qui a vendu le concept à la France.
Même schéma que l'émission américaine, sauf que les rues sont celles de Paris, ce qui n'est pas pour me déplaire. Et la loi est celle de la France.
Le problème: c'est en français de France, parfois inaudible dans la bouche du héros, interprété par Vincent Pérez.
Le problème avec le marmonnage, c'est que le courant ne passe pas toujours. Un bout de phrase ici et là est escamoté. Agaçant en diable.
Comparez avec les versions françaises des trois séries de Law and Order. Tout est parfaitement audible. Les post-synchronisateurs ont du génie, ce que ceux des productions originales n'ont pas toujours.
Une autre Trauma
Jetez aussi un coup d'œil sur la série américaine Trauma, qui passe en français sur AddikTV. Ça se passe aussi dans un hôpital, sauf que les bruits absurdes de notre série Trauma n'y sont pas.
Comme quoi on peut sauver des vies sans rendre les téléspectateurs sourds!
Un détail amusant pour finir. Lors de l'arrivée de TV5 chez nous, nos diffuseurs francophones ont plaidé (et gagné) devant le CRTC qu'il soit interdit à la nouvelle chaîne de diffuser du cinéma.
Vingt ans plus tard, notre TV5 nous offre des films les dimanches soir. Nos diffuseurs n'ont plus peur de la concurrence du cinéma français!
Honnêtement, je ne vois pas de quoi elle parle. Tous les bruits ambiants ? Perso, je n'ai jamais rien remarqué qui nuisait à ma compréhension des dialogues. Tsé, dans un hôpital, tout va vite en bibitte et du bruit d'ambiance, il y en a, surtout en urgence !!!
Faudrait quoi ? Que les médecins travaillent dans le silence complet ?
Re: Trauma......radio-canada
C'est peut-être une question de calibrage des sons...moss a écrit : [...]
Honnêtement, je ne vois pas de quoi elle parle. Tous les bruits ambiants ? Perso, je n'ai jamais rien remarqué qui nuisait à ma compréhension des dialogues. Tsé, dans un hôpital, tout va vite en bibitte et du bruit d'ambiance, il y en a, surtout en urgence !!!
Faudrait quoi ? Que les médecins travaillent dans le silence complet ?
Mais je dois dire que j'entends souvent de la part de personnes âgées que les séries et téléromans sont difficiles à comprendre parce que le son y est pas assez fort et que les personnages n'articulent pas assez. Tandis que le problème ne se produit pas avec les émissions d'affaires publiques ou les talk-shows/variétés.
Re: Trauma......radio-canada
Pour ma part, je trouve que la Cousineau a parfaitement raison.
Re: Trauma......radio-canada
J'entends les mêmes commentaires que toi.Skarhet a écrit : [...]
C'est peut-être une question de calibrage des sons...
Mais je dois dire que j'entends souvent de la part de personnes âgées que les séries et téléromans sont difficiles à comprendre parce que le son y est pas assez fort et que les personnages n'articulent pas assez. Tandis que le problème ne se produit pas avec les émissions d'affaires publiques ou les talk-shows/variétés.
Re: Trauma......radio-canada
Pour ça, je suis d'accord. Il m'arrive assez souvent que je doive reculer de quelques secondes parce que j'ai raté un bout. Je pensais que je devenais dure de la feuille !Skarhet a écrit : [...]
C'est peut-être une question de calibrage des sons...
Mais je dois dire que j'entends souvent de la part de personnes âgées que les séries et téléromans sont difficiles à comprendre parce que le son y est pas assez fort et que les personnages n'articulent pas assez. Tandis que le problème ne se produit pas avec les émissions d'affaires publiques ou les talk-shows/variétés.
Re: Trauma......radio-canada
Bonne nouvelle, les amis.
Dernier épisode de la saison!!!
Dernier épisode de la saison!!!